TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:21:02 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 441《佛說佛名經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 441《Phật thuyết Phật danh Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 441 佛說佛名經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 441 Phật thuyết Phật danh Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說佛名經卷第二 Phật thuyết Phật danh Kinh quyển đệ nhị 南無栴檀香佛 南無無垢慧深聲王佛 南 Nam mô chiên đàn hương Phật  Nam mô vô cấu tuệ thâm thanh Vương Phật  Nam 無斷一切障佛 南無無量光明佛 南無作 vô đoạn nhất thiết chướng Phật  Nam mô vô lượng quang minh Phật  Nam mô tác 功德佛 南無普香上佛 南無不可勝頻迅 công đức Phật  Nam mô phổ hương thượng Phật  Nam mô bất khả thắng tần tấn 聲王佛 南無降伏憍慢佛 南無毘婆尸佛 thanh Vương Phật  Nam mô hàng phục kiêu mạn Phật  Nam mô Tỳ bà Thi Phật  南無尸棄佛 南無毘舍浮佛 南無拘留孫  Nam mô Thi Khí Phật  Nam mô tỳ xá phù Phật  Nam mô câu lưu tôn 佛 南無拘那含牟尼佛 南無迦葉佛 南 Phật  Nam mô Câu Na Hàm Mâu Ni Phật  Nam mô Ca-diếp Phật  Nam 無釋迦牟尼佛 南無成就一切義佛 南無 vô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô thành tựu nhất thiết nghĩa Phật  Nam mô 能作無畏佛 南無寂靜王佛 南無阿閦佛 năng tác vô úy Phật  Nam mô tịch tĩnh Vương Phật  Nam mô A-Súc Phật  南無盧至佛 南無阿彌多佛 南無尼彌佛  Nam mô Lô Chí Phật  Nam mô a di đa Phật  Nam mô ni di Phật  南無住法佛 南無寶炎佛 南無彌留佛  Nam mô trụ pháp Phật  Nam mô bảo viêm Phật  Nam mô di lưu Phật  南無金剛佛 南無持法佛 南無勇猛法佛  Nam mô Kim Cương Phật  Nam mô Trì Pháp Phật  Nam mô dũng mãnh pháp Phật  南無妙法光明佛 南無法月面佛 南無住  Nam mô diệu pháp quang minh Phật  Nam mô Pháp nguyệt diện Phật  Nam mô trụ/trú 法佛 南無法幢佛 南無法威德佛 南無 pháp Phật  Nam mô Pháp-Tràng Phật  Nam mô Pháp uy đức Phật  Nam mô 法自在佛 南無善住法佛 南無法寂靜佛 pháp tự tại Phật  Nam mô thiện trụ pháp Phật  Nam mô Pháp tịch tĩnh Phật  南無善智力佛 南無彌勒等無量佛 南無  Nam mô thiện trí lực Phật  Nam mô Di lặc đẳng vô lượng Phật  Nam mô 毘婆尸佛 南無尸棄佛 南無毘舍浮佛 Tỳ bà Thi Phật  Nam mô Thi Khí Phật  Nam mô tỳ xá phù Phật  南無拘留孫佛 南無拘那含牟尼佛 南無  Nam mô Câu Lưu Tôn Phật  Nam mô Câu Na Hàm Mâu Ni Phật  Nam mô 迦葉佛 南無釋迦牟尼佛 南無阿彌陀佛 Ca-diếp Phật  Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật  Nam mô A-di-đà Phật  南無天光照佛 南無勝色佛 南無樂意佛  Nam mô thiên quang chiếu Phật  Nam mô thắng sắc Phật  Nam mô lạc/nhạc ý Phật  南無大導師佛 南無大聖天佛 南無那羅  Nam mô đại đạo sư Phật  Nam mô đại thánh thiên Phật  Nam mô na la 延佛 南無樹提佛 南無慈他佛 南無毘 duyên Phật  Nam mô thụ đề Phật  Nam mô từ tha Phật  Nam mô Tì 盧遮那佛 南無栴檀佛 南無具足佛 南 lô-giá-na Phật  Nam mô chiên đàn Phật  Nam mô cụ túc Phật  Nam 無化現佛 南無善化佛 南無世自在佛 vô hóa hiện Phật  Nam mô thiện hóa Phật  Nam mô thế tự tại Phật  南無人自在佛 南無摩醢那自在佛 南無  Nam mô nhân tự tại Phật  Nam mô ma hải na tự tại Phật  Nam mô 勝自在佛 南無十力自在佛 南無毘頭羅 thắng tự tại Phật  Nam mô thập lực tự tại Phật  Nam mô Tì đầu La 佛 南無離諸畏佛 南無離諸憂佛 南無 Phật  Nam mô ly chư úy Phật  Nam mô ly chư ưu Phật  Nam mô 能破諸邪佛 南無散諸邪佛 南無破異意 năng phá chư tà Phật  Nam mô tán chư tà Phật  Nam mô phá dị ý 佛 南無智慧嶽佛 南無寶嶽佛 南無彌 Phật  Nam mô trí tuệ nhạc Phật  Nam mô bảo nhạc Phật  Nam mô di 留嶽佛 南無降魔佛 南無善才佛 南無 lưu nhạc Phật  Nam mô hàng ma Phật  Nam mô thiện tài Phật  Nam mô 堅才佛 南無堅頻迅佛 南無堅精進佛 kiên tài Phật  Nam mô kiên tần tấn Phật  Nam mô kiên tinh tấn Phật  南無堅莎羅佛 南無堅心佛 南無堅勇猛  Nam mô kiên bà La Phật  Nam mô kiên tâm Phật  Nam mô kiên dũng mãnh 破陣佛 南無破諍佛 南無實體佛 phá trận Phật  Nam mô phá tránh Phật  Nam mô thật thể Phật  南無曇無竭佛 南無尼尸陀佛 南無波羅  Nam mô Đàm Vô Kiệt Phật  Nam mô ni thi đà Phật  Nam mô ba la 羅堅佛 南無普光佛 南無普賢佛 南無 La kiên Phật  Nam mô phổ quang Phật  Nam mô Phổ Hiền Phật  Nam mô 勝海佛 南無功德海佛 南無法海佛 南 thắng hải Phật  Nam vô công đức hải Phật  Nam mô pháp hải Phật  Nam 無虛空寂佛 南無虛空功德佛 南無虛空 vô hư không tịch Phật  Nam mô hư không công đức Phật  Nam mô hư không 庫藏佛 南無虛空心佛 南無虛空多羅佛 khố tạng Phật  Nam mô hư không tâm Phật  Nam mô hư không Ta-la Phật  南無無垢心佛 南無功德林佛  Nam mô vô cấu tâm Phật  Nam vô công đức lâm Phật  南無放光世界中現在說法虛空勝離塵無垢  Nam mô phóng quang thế giới trung hiện tại thuyết Pháp hư không thắng ly trần vô cấu 塵平等眼清淨功德幢光明華波頭摩瑠璃光 trần bình đẳng nhãn thanh tịnh công đức tràng quang minh hoa ba-đầu-ma lưu ly quang 寶香象身勝妙羅網莊嚴頂無量日月光明照 bảo hương tượng thân thắng diệu la võng trang nghiêm đảnh/đính vô lượng nhật nguyệt quang minh chiếu 莊嚴願上莊嚴法界善化無障礙王佛 trang nghiêm nguyện thượng trang nghiêm Pháp giới thiện hóa vô chướng ngại Vương Phật  南無彼佛世界中有菩薩名無比。  Nam mô bỉ Phật thế giới trung hữu Bồ Tát danh vô bỉ 。 彼佛授記不久得阿耨多羅三藐三菩提。 bỉ Phật thọ kí bất cửu đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 佛號種種光華寶波頭摩金色身普照莊嚴不住眼放光照 Phật hiệu chủng chủng quang hoa bảo ba-đầu-ma kim sắc thân phổ chiếu trang nghiêm bất trụ nhãn phóng quang chiếu 十方世界幢王佛 thập phương thế giới tràng Vương Phật 若有善男子善女人。 nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 信心受持讀誦彼佛及菩薩名。 tín tâm thọ trì đọc tụng bỉ Phật cập Bồ Tát danh 。 是善男子善女人超越閻浮提微塵數劫。得陀羅尼。一切諸惡病不及其身。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân siêu việt Diêm-phù-đề vi trần số kiếp 。đắc Đà-la-ni 。nhất thiết chư ác bệnh bất cập kỳ thân 。 南無無量功德寶集樂示現金光明師子頻迅 Nam mô vô lượng công đức bảo tập lạc/nhạc thị hiện kim quang minh sư tử tần tấn 王佛 南無師子頻迅心雲聲王佛 南無無 Vương Phật  nam mô sư tử tần tấn tâm vân thanh Vương Phật  Nam mô vô 垢清淨光明覺寶華不斷光莊嚴王佛 南無 cấu thanh Tịnh Quang minh giác bảo hoa bất đoạn quang Trang nghiêm Vương Phật  Nam mô 寶光月莊嚴智功德聲自在王佛 南無寶波 Bảo quang nguyệt trang nghiêm trí công đức thanh Tự tại Vương Phật  Nam mô bảo ba 頭摩智清淨上王佛 南無摩善住山王佛 đầu ma trí thanh tịnh thượng Vương Phật  Nam mô ma thiện trụ/trú sơn vương Phật  南無光花種種頻迅王佛 南無拘蘇摩奮迅  Nam mô quang hoa chủng chủng tần tấn Vương Phật  Nam mô câu tô ma phấn tấn 王佛 南無波頭摩華上彌留幢王佛 南無 Vương Phật  Nam mô ba-đầu-ma hoa thượng di lưu tràng Vương Phật  Nam mô 法幢空俱蘇摩王佛 南無莎羅華上光王佛 Pháp-Tràng không câu Tô ma Vương Phật  Nam mô bà La hoa thượng quang Vương Phật  南無無垢眼上光王佛 南無無垢意山上王  Nam mô vô cấu nhãn thượng quang Vương Phật  Nam mô vô cấu ý sơn thượng Vương 佛 南無種種樂說莊嚴王佛 南無無礙藥 Phật  Nam mô chủng chủng lạc/nhạc thuyết Trang nghiêm Vương Phật  Nam mô vô ngại dược 王成就勝王佛 南無千雲雷聲王佛 南無 Vương thành tựu thắng Vương Phật  Nam mô thiên vân lôi thanh Vương Phật  Nam mô 金光明師子頻迅王佛 南無善寂智慧月聲 kim quang minh sư tử tần tấn Vương Phật  Nam mô thiện tịch trí Tuệ nguyệt thanh 自在王佛 南無善住摩尼山王佛 南無歡 Tự tại Vương Phật  Nam mô thiện trụ/trú ma-ni sơn vương Phật  Nam mô hoan 喜藏勝山王佛 南無普光上勝功德山王佛 hỉ tạng thắng sơn vương Phật  Nam mô phổ quang thượng thắng công đức sơn vương Phật  南無功德藏增上山王佛 南無動山嶽王佛  Nam vô công đức tạng tăng thượng sơn vương Phật  Nam mô động sơn nhạc Vương Phật  南無善住諸禪藏王佛 南無法海潮功德王  Nam mô thiện trụ/trú chư Thiền tạng Vương Phật  Nam mô pháp hải triều công đức Vương 佛 南無稱功德山王佛 南無一切華香自 Phật  Nam mô xưng công đức sơn vương Phật  Nam mô nhất thiết hoa hương tự 在王佛 南無銀幢蓋王佛 南無雷燈幢王 tại Vương Phật  Nam mô ngân tràng cái Vương Phật  Nam mô lôi đăng tràng Vương 佛 南無月摩尼光王佛 南無波頭摩上星 Phật  Nam mô nguyệt ma-ni quang Vương Phật  Nam mô ba-đầu-ma thượng tinh 宿王佛 南無無量香上王佛 南無覺王佛 Tú-Vương Phật  Nam mô vô lượng Hương Thượng Vương Phật  Nam mô giác vương Phật  南無上彌留幢王佛 南無莎羅華上王佛  Nam mô thượng di lưu tràng Vương Phật  Nam mô bà La hoa thượng Vương Phật  南無因陀羅幢王佛 南無師子頻迅王佛  Nam mô Nhân-đà-la tràng Vương Phật  nam mô sư tử tần tấn Vương Phật  南無俱蘇摩生王佛 南無微細華佛 南無  Nam mô câu Tô ma sanh Vương Phật  Nam mô vi tế hoa Phật  Nam mô 說義佛 南無無量精進佛 南無無邊彌留 thuyết nghĩa Phật  Nam mô vô lượng tinh tấn Phật  Nam mô vô biên di lưu 佛 南無離垢佛 南無無量眼佛 南無無 Phật  Nam mô ly cấu Phật  Nam mô vô lượng nhãn Phật  Nam mô vô 量發行佛 南無發行難勝佛 南無無所發 lượng phát hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô phát hạnh/hành/hàng nạn/nan Thắng Phật  Nam mô vô sở phát 行佛 南無無量發行佛 南無斷諸難佛 hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô vô lượng phát hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô đoạn chư nạn Phật  南無不定願佛 南無善住諸願佛 南無無  Nam mô bất định nguyện Phật  Nam mô thiện trụ/trú chư nguyện Phật  Nam mô vô 念示現諸行佛 南無無量善根成就諸行佛 niệm thị hiện chư hạnh Phật  Nam mô vô lượng thiện căn thành tựu chư hạnh Phật  南無無垢頻迅佛 南無不住住頻迅佛 南  Nam mô vô cấu tần tấn Phật  Nam mô bất trụ trụ/trú tần tấn Phật  Nam 無妙色佛 南無無相聲佛 南無虛空星宿 vô diệu sắc Phật  Nam mô vô tướng thanh Phật  Nam mô hư không tinh tú 增上王佛 南無栴檀室佛 南無樂意佛 tăng thượng Vương Phật  Nam mô chiên đàn thất Phật  Nam mô lạc/nhạc ý Phật  南無善行佛 南無境界自在佛 南無樂行  Nam mô thiện hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô cảnh giới tự tại Phật  Nam mô lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 佛 南無樂解脫佛 南無遠離怖畏毛竪佛 Phật  Nam mô lạc/nhạc giải thoát Phật  Nam mô viễn ly bố úy mao thọ Phật  南無清淨眼佛 南無進寂靜佛 南無世間  Nam mô thanh Tịnh nhãn Phật  Nam mô tiến/tấn tịch tĩnh Phật  Nam mô thế gian 可樂佛 南無隨世間意佛 南無隨世間眼 khả lạc/nhạc Phật  Nam mô tùy thế gian ý Phật  Nam mô tùy thế gian nhãn 佛 南無寶王佛 南無寶愛佛 南無羅睺 Phật  Nam mô bảo vương Phật  Nam mô bảo ái Phật  Nam mô La-hầu 羅佛 南無羅睺羅天佛 南無羅睺羅淨佛 La Phật  Nam mô La-hầu-la Thiên Phật  Nam mô La-hầu-la tịnh Phật  南無寶慧佛 南無寶鬘佛 南無寶形佛  Nam mô bảo tuệ Phật  Nam mô bảo man Phật  Nam mô bảo hình Phật  南無羅網手佛 南無摩尼輪佛 南無解脫  Nam mô la võng thủ Phật  Nam mô ma-ni luân Phật  Nam mô giải thoát 威德佛 南無善行佛 南無大愛佛 南無 uy đức Phật  Nam mô thiện hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô Đại ái Phật  Nam mô 人面佛 南無吉佛 南無蔓陀羅佛 南無 nhân diện Phật  Nam mô cát Phật  Nam mô mạn Đà-la Phật  Nam mô 淨聖佛 南無淨宿佛 南無離胎佛 南無 tịnh thánh Phật  Nam mô tịnh tú Phật  Nam mô ly thai Phật  Nam mô 虛空莊嚴佛 南無集功德佛 南無師子步 hư không trang nghiêm Phật  Nam mô tập công đức Phật  nam mô sư tử bộ 佛 南無功德海佛 南無摩尼功德佛 南 Phật  Nam vô công đức hải Phật  Nam mô ma-ni công đức Phật  Nam 無廣功德佛 南無稱成佛 南無大如意輪 vô quảng công đức Phật  Nam mô xưng thành Phật  Nam mô Đại như ý luân 佛 南無無畏上王佛 南無俱蘇摩國土佛 Phật  Nam mô vô úy thượng Vương Phật  Nam mô câu Tô ma quốc độ Phật  南無功德幢佛 南無威德佛 南無華眼  Nam vô công đức tràng Phật  Nam mô uy đức Phật  Nam mô hoa nhãn 南無喜身佛 南無慧國土佛 南無喜威德 Nam mô hỉ thân Phật  Nam mô tuệ quốc độ Phật  Nam mô hỉ uy đức 佛 南無波頭陀智慧頻迅佛 南無功德聚 Phật  Nam mô ba Đầu-đà trí tuệ tần tấn Phật  Nam vô công đức tụ 佛 南無寂滅慧佛 南無降魔佛 南無無 Phật  Nam mô tịch diệt tuệ Phật  Nam mô hàng ma Phật  Nam mô vô 上光佛 南無法自在佛 南無得世間功德 thượng quang Phật  Nam mô pháp tự tại Phật  Nam mô đắc thế gian công đức 佛 南無實諦稱佛 南無智勝佛 南無智 Phật  Nam mô thật đế xưng Phật  Nam mô trí Thắng Phật  Nam mô trí 愛佛 南無得智佛 南無智幢佛 南無羅 ái Phật  Nam mô đắc trí Phật  Nam mô trí tràng Phật  Nam mô La 網光幢佛 võng quang tràng Phật 善男子善女人與一切眾生安隱樂如諸佛 Thiện nam tử thiện nữ nhân dữ nhất thiết chúng sanh an ổn lạc/nhạc như chư Phật 者。當讀誦是諸佛名復作是言。 giả 。đương độc tụng thị chư Phật danh phục tác thị ngôn 。 南無離諸無智曀佛 南無虛空平等心佛 Nam mô ly chư vô trí ê Phật  Nam mô hư không bình đẳng tâm Phật  南無清淨無垢佛 南無善無垢藏佛 南無  Nam mô thanh tịnh vô cấu Phật  Nam mô thiện vô cấu tạng Phật  Nam mô 火炎積佛 南無堅固行佛 南無精進聲佛 hỏa viêm tích Phật  Nam mô kiên cố hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô tinh tấn thanh Phật  南無不離一切眾生門佛 南無斷諸過佛  Nam mô bất ly nhất thiết chúng sanh môn Phật  Nam mô đoạn chư quá/qua Phật  南無成就觀佛 南無平等須彌面佛 南無  Nam mô thành tựu quán Phật  Nam mô bình đẳng Tu-Di diện Phật  Nam mô 無障礙精進堅佛 南無莎羅華華王佛 南 vô chướng ngại tinh tấn kiên Phật  Nam mô bà La hoa hoa Vương Phật  Nam 無無量功德王佛 南無彌留燈王佛 南無 vô vô lượng công đức Vương Phật  Nam mô di lưu đăng Vương Phật  Nam mô 藥王聲聲王佛 南無梵聲王佛 南無妙鼓 Dược-Vương thanh thanh Vương Phật  Nam mô phạm thanh Vương Phật  Nam mô diệu cổ 聲王佛 南無雲聲王佛 南無龍自在王佛 thanh Vương Phật  Nam mô vân thanh Vương Phật  Nam mô long Tự tại Vương Phật  南無世間自在王佛 南無陀羅尼自在王佛  Nam mô thế gian tự tại vương Phật  Nam mô Đà-la-ni Tự tại Vương Phật  南無深王佛 南無治諸病王佛 南無藥王  Nam mô thâm Vương Phật  Nam mô trì chư bệnh Vương Phật  Nam mô Dược-Vương 佛 南無象王佛 南無燈王佛 南無樹提 Phật  Nam mô Tượng Vương Phật  Nam mô đăng Vương Phật  Nam mô thụ đề 王佛 南無喜王佛 南無星宿王佛 南無 Vương Phật  Nam mô hỉ Vương Phật  Nam mô tinh Tú-Vương Phật  Nam mô 雲王佛 南無雷王佛 南無莎羅王佛 南 vân Vương Phật  Nam mô lôi Vương Phật  Nam mô bà La Vương Phật  Nam 無鴈王佛 南無堅固自在王佛 南無功德 vô nhạn vương Phật  Nam mô kiên cố Tự tại Vương Phật  Nam vô công đức 聚佛 南無華聚佛 南無寶聚佛 南無寶 tụ Phật  Nam mô hoa tụ Phật  Nam mô bảo tụ Phật  Nam mô bảo 住持庭燎佛 南無住持功德佛 南無住持 trụ trì đình liệu Phật  Nam mô trụ trì công đức Phật  Nam mô trụ trì 無障力佛 南無住持地力進去佛 南無住 Vô chướng lực Phật  Nam mô trụ trì địa lực tiến/tấn khứ Phật  Nam mô trụ/trú 持妙無垢位佛 南無一切寶莊嚴色住持佛 trì diệu vô cấu vị Phật  Nam mô nhất thiết bảo trang nghiêm sắc trụ trì Phật  南無自在轉一切法佛 南無轉法輪佛 南  Nam mô tự tại chuyển nhất thiết pháp Phật  Nam mô chuyển pháp luân Phật  Nam 無勝威德佛 南無淨威德佛 南無聖威德 Vô thắng uy đức Phật  Nam mô tịnh uy đức Phật  Nam mô Thánh uy đức 佛 南無莎羅威德佛 南無師子威德佛 Phật  Nam mô bà La uy đức Phật  nam mô sư tử uy đức Phật  南無大威德佛 南無悲威德佛 南無無垢  Nam mô đại uy đức Phật  Nam mô bi uy đức Phật  Nam mô vô cấu 威德佛 南無地威德佛 南無無垢瑠璃佛 uy đức Phật  Nam mô địa uy đức Phật  Nam mô vô cấu lưu ly Phật  南無無垢臂佛 南無無垢眼佛 南無無垢  Nam mô vô cấu tý Phật  Nam mô vô cấu nhãn Phật  Nam mô vô cấu 面佛 南無波頭摩面佛 南無月面佛 南 diện Phật  Nam mô ba-đầu-ma diện Phật  Nam mô nguyệt diện Phật  Nam 無日面佛 南無日威德莊嚴佛 南無金色 vô nhật diện Phật  Nam mô nhật uy đức trang nghiêm Phật  Nam mô kim sắc 佛 南無金色形佛 南無可樂色佛 南無 Phật  Nam mô kim sắc hình Phật  Nam mô khả lạc/nhạc sắc Phật  Nam mô 金色蓮華佛 南無瞻婆伽色佛 南無能與 kim sắc liên hoa Phật  Nam mô Chiêm Bà già sắc Phật  Nam mô năng dữ 樂佛 南無能與眼佛 南無難勝佛 南無 lạc/nhạc Phật  Nam mô năng dữ nhãn Phật  Nam mô nạn/nan Thắng Phật  Nam mô 難降伏佛 南無斷諸惡佛 南無難量佛 Nan hàng phục Phật  Nam mô đoạn chư ác Phật  Nam mô nạn/nan lượng Phật  南無難成佛 南無俱蘇摩成佛 南無甘露  Nam mô nạn/nan thành Phật  Nam mô câu Tô ma thành Phật  Nam mô cam lồ 成佛 南無寶成就佛 南無功德成就佛 thành Phật  Nam mô bảo thành tựu Phật  Nam vô công đức thành tựu Phật  南無日成就佛 南無華成就佛 南無成就  Nam mô nhật thành tựu Phật  Nam mô hoa thành tựu Phật  Nam mô thành tựu 樂有佛 南無成就功德佛 南無大勝佛 lạc/nhạc hữu Phật  Nam mô thành tựu công đức Phật  Nam mô Đại Thắng Phật  南無上妙王佛 南無無垢佛 南無離諸障  Nam mô thượng diệu Vương Phật  Nam mô vô cấu Phật  Nam mô ly chư chướng 佛 南無婆樓那佛 南無婆樓那天佛 南無 Phật  Nam mô Bà lâu na Phật  Nam mô Bà lâu na Thiên Phật  Nam mô 勇猛仙佛 南無精進仙佛 南無無垢仙佛 dũng mãnh tiên Phật  Nam mô tinh tấn tiên Phật  Nam mô vô cấu tiên Phật  南無金剛仙佛 南無觀眼佛 南無無障礙  Nam mô Kim cương tiên Phật  Nam mô quán nhãn Phật  Nam mô vô chướng ngại 佛 南無住虛空佛 南無住清淨佛 南無 Phật  Nam mô trụ/trú hư không Phật  Nam mô trụ/trú thanh tịnh Phật  Nam mô 善住清淨功德寶佛 南無善跡佛 南無善 thiện trụ/trú thanh tịnh công đức bảo Phật  Nam mô thiện tích Phật  Nam mô thiện 思議佛 南無善化佛 南無善愛佛 南無 tư nghị Phật  Nam mô thiện hóa Phật  Nam mô thiện ái Phật  Nam mô 善眼佛 南無善親佛 南無善行佛 南無 thiện nhãn Phật  Nam mô thiện thân Phật  Nam mô thiện hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô 善生佛 南無善華佛 南無善香佛 南無 thiện sanh Phật  Nam mô thiện hoa Phật  Nam mô thiện hương Phật  Nam mô 善聲佛 南無善臂佛 南無善光佛 南無 thiện thanh Phật  Nam mô thiện tý Phật  Nam mô thiện quang Phật  Nam mô 善山佛 南無寶山佛 南無功德山佛 南 thiện sơn Phật  Nam mô bảo sơn Phật  Nam vô công đức sơn Phật  Nam 無智山佛 南無勝山佛 南無上山佛 南 vô trí sơn Phật  Nam mô thắng sơn Phật  Nam mô thượng sơn Phật  Nam 無光明莊嚴佛 南無大光明莊嚴佛 南無 vô quang minh trang nghiêm Phật  Nam mô đại quang minh trang nghiêm Phật  Nam mô 清淨莊嚴佛 南無波頭摩莊嚴佛 南無實 thanh tịnh trang nghiêm Phật  Nam mô ba-đầu-ma trang nghiêm Phật  Nam mô thật 中佛 南無金剛合佛 南無金剛齊佛 南 trung Phật  Nam mô Kim cương hợp Phật  Nam mô Kim cương tề Phật  Nam 無碎金剛佛 南無碎金剛堅佛 南無降伏 vô toái Kim Cương Phật  Nam mô toái Kim cương kiên Phật  Nam mô hàng phục 魔佛 南無不空見佛 南無愛見佛 南無 ma Phật  Nam mô bất không kiến Phật  Nam mô ái kiến Phật  Nam mô 現見佛 南無善見佛 南無大善見佛 南 hiện kiến Phật  Nam mô thiện kiến Phật  Nam mô Đại thiện kiến Phật  Nam 無普見佛 南無無垢見佛 南無見平等不 vô phổ kiến Phật  Nam mô vô cấu kiến Phật  Nam mô kiến bình đẳng bất 平等佛 南無見一切義佛 南無斷一切障 bình đẳng Phật  Nam mô Kiến-Nhất-Thiết-Nghĩa Phật  Nam mô đoạn nhất thiết chướng 礙佛 南無斷一切眾生病佛 南無一切世 ngại Phật  Nam mô đoạn nhất thiết chúng sanh bệnh Phật  Nam mô nhất thiết thế 間愛見佛 南無上妙佛 南無大莊嚴佛 gian ái kiến Phật  Nam mô thượng diệu Phật  Nam mô đại trang nghiêm Phật  南無一切三昧佛 南無度一切疑佛 南無  Nam mô nhất thiết Tam Muội Phật  Nam mô độ nhất thiết nghi Phật  Nam mô 度一切法佛 南無不取諸法佛 南無一切 độ nhất thiết pháp Phật  Nam mô bất thủ chư pháp Phật  Nam mô nhất thiết 清淨佛 南無一切義成就佛 南無一切通 thanh tịnh Phật  Nam mô nhất thiết nghĩa thành tựu Phật  Nam mô nhất thiết thông 佛 南無華通佛 南無波頭摩樹提頻迅通 Phật  Nam mô hoa thông Phật  Nam mô ba-đầu-ma thụ đề tần tấn thông 佛 南無俱蘇摩通佛 南無海住持勝智慧 Phật  Nam mô câu Tô ma thông Phật  Nam mô hải trụ trì thắng trí tuệ 頻迅通佛 南無多摩羅華栴檀香通佛 南 tần tấn thông Phật  Nam mô đa ma la hoa chiên đàn hương thông Phật  Nam 無常觀佛 南無常圍繞佛 南無常不輕佛 vô thường quán Phật  Nam mô thường vi nhiễu Phật  Nam mô Thường-bất-khinh Phật  南無常憂佛 南無常喜佛 南無常笑歡喜  Nam mô thường ưu Phật  Nam mô thường hỉ Phật  Nam mô thường tiếu hoan hỉ 根佛 南無常滿足手佛 南無常舉手佛 căn Phật  Nam mô thường mãn túc thủ Phật  Nam mô thường cử thủ Phật  南無常黠慧佛 南無常修行佛 南無常精  Nam mô thường hiệt tuệ Phật  Nam vô thường tu hạnh/hành/hàng Phật  Nam mô thường tinh 進佛 南無尼拘律佛 南無阿叔迦佛 南 tiến/tấn Phật  Nam mô ni câu luật Phật  Nam mô a thúc ca Phật  Nam 無金色律佛 南無華開佛 南無善決定佛 vô kim sắc luật Phật  Nam mô hoa khai Phật  Nam mô thiện quyết định Phật  南無波頭摩光佛 南無華身佛 南無手脚  Nam mô ba-đầu-ma quang Phật  Nam mô hoa thân Phật  Nam mô thủ cước 柔濡觸身佛 南無日輪佛 南無聞滿足佛 nhu nhu xúc thân Phật  Nam mô nhật luân Phật  Nam mô văn mãn túc Phật  南無相身身佛 南無勝威德佛 南無無垢  Nam mô tướng thân thân Phật  Nam mô thắng uy đức Phật  Nam mô vô cấu 身佛 南無波頭摩花身佛 南無得無礙佛 thân Phật  Nam mô ba-đầu-ma hoa thân Phật  Nam mô đắc vô ngại Phật  南無願得滿足佛 南無得普照清淨佛 南  Nam mô nguyện đắc mãn túc Phật  Nam mô đắc phổ chiếu thanh tịnh Phật  Nam 無得大無畏佛 南無至大佛 南無至大精 vô đắc Đại vô úy Phật  Nam mô chí Đại Phật  Nam mô chí Đại tinh 進究竟佛 南無大境界佛 tiến/tấn cứu cánh Phật  Nam mô Đại cảnh giới Phật 次禮十二部尊經大藏法輪。 thứ lễ thập nhị bộ tôn Kinh đại tạng Pháp luân 。 南無文殊師利佛土嚴淨經 南無濡首菩薩 Nam mô Văn-thù-sư-lợi Phật thổ nghiêm tịnh Kinh  Nam mô nhu thủ Bồ Tát 無上清淨分衛經 南無大乘同性經 南無 vô thượng thanh tịnh phần vệ Kinh  Nam mô Đại thừa đồng tánh Kinh  Nam mô 大乘集譬喻經 南無諸法無行經 南無阿 Đại-Thừa tập Thí dụ kinh  Nam mô chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh  Nam mô a 閦佛國經 南無般舟三昧經 南無蓮華面 súc Phật quốc Kinh  Nam mô ba/bát châu tam muội Kinh  Nam mô liên hoa diện 經 南無東方最勝燈王如來經 南無迦葉 Kinh  Nam mô Đông Phương Tối Thắng Đăng Vương Như Lai Kinh  Nam mô Ca-diếp 經 南無諸法最上王經 南無孔雀王陀羅 Kinh  Nam mô chư Pháp tối thượng Vương Kinh  Nam mô Khổng tước Vương Đà-la 尼經 南無發覺淨心經 南無無上依經 ni Kinh  Nam mô phát giác tịnh tâm Kinh  Nam mô vô thượng y Kinh  南無惟識經 南無未曾有因緣經 南無緣  Nam mô duy thức Kinh  Nam mô vị tằng hữu nhân duyên Kinh  Nam mô duyên 生經 南無成具光明定意經 南無太子須 sanh Kinh  Nam mô thành cụ quang minh định ý Kinh  Nam mô Thái-Tử tu 太拏經 南無太子慕魄經 南無須賴經 thái nã Kinh  Nam mô Thái-Tử mộ phách Kinh  Nam mô tu lại Kinh  南無金色王經 南無獨證自誓三昧經 南  Nam mô kim sắc vương Kinh  Nam mô độc chứng tự thệ tam muội Kinh  Nam 無摩訶摩邪經 南無大方等如來藏經 南 vô Ma-ha ma tà Kinh  Nam mô Đại Phương Đẳng Như Lai Tạng Kinh  Nam 無如來方便善巧呪經 南無勝鬘師子吼一 vô Như Lai Phương Tiện Thiện Xảo Chú Kinh  Nam mô thắng man sư tử hống nhất 乘大方便經 南無須摩提菩薩經 南無希 thừa đại phương tiện Kinh  Nam mô tu ma đề Bồ Tát Kinh  Nam mô hy 有挍量功德經 南無梵女首意經 南無差 hữu hiệu lượng công đức Kinh  Nam mô phạm nữ thủ ý Kinh  Nam mô sái 摩波帝受記經 南無月明菩薩經 南無滅 ma ba đế thọ kí Kinh  Nam mô Nguyệt minh Bồ-tát Kinh  Nam mô diệt 十方冥經 南無出生菩提心經 南無普門 thập phương minh Kinh  Nam mô xuất sanh Bồ-đề tâm Kinh  Nam mô Phổ môn 品經 南無菩薩十住經 南無商主天子經 phẩm Kinh  Nam mô Bồ-tát thập trụ Kinh  Nam mô thương chủ Thiên Tử Kinh  南無心明女經 南無月燈三昧經 南無不  Nam mô tâm minh nữ Kinh  Nam mô Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh  Nam mô bất 思議光菩薩所說經 南無文殊師利菩薩問 tư nghị quang Bồ Tát sở thuyết Kinh  Nam mô Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát vấn 署經 南無德光太子經 南無施燈功德經 thự Kinh  Nam mô đức quang Thái-Tử Kinh  Nam mô thí đăng công đức Kinh  南無菩薩呵色欲經 南無人本欲生經 南  Nam mô Bồ Tát ha sắc dục Kinh  Nam mô nhân bổn dục sanh Kinh  Nam 無不增不減經 南無佛語經 南無無字寶 vô Bất Tăng Bất Giảm Kinh  Nam mô Phật ngữ Kinh  Nam mô vô tự bảo 篋經 南無如來師子吼經 南無十法經 khiếp Kinh  Nam mô Như Lai sư tử hống Kinh  Nam mô thập pháp Kinh 敬禮十方諸大菩薩摩訶薩。 kính lễ thập phương chư Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 南無發心則轉法輪菩薩 南無一切聲差別 Nam mô phát tâm tức chuyển pháp luân Bồ-tát  Nam mô nhất thiết thanh sái biệt 樂說菩薩 南無山樂說菩薩 南無大海意 lạc/nhạc thuyết Bồ Tát  Nam mô sơn lạc/nhạc thuyết Bồ Tát  Nam mô đại hải ý 菩薩 南無大山菩薩 南無愛見菩薩 南 Bồ Tát  Nam mô Đại sơn Bồ Tát  Nam mô ái kiến Bồ Tát  Nam 無歡喜王菩薩 南無無邊觀菩薩 南無無 vô hoan hỉ Vương Bồ Tát  Nam mô vô biên quán Bồ Tát  Nam mô vô 邊觀行菩薩 南無破耶見魔菩薩 南無無 biên quán hạnh/hành/hàng Bồ Tát  Nam mô phá da kiến ma Bồ Tát  Nam mô vô 憂德菩薩 南無成就一切義菩薩 南無師 ưu đức Bồ Tát  Nam mô thành tựu nhất thiết nghĩa Bồ Tát  nam mô sư 子菩薩 南無善住意菩薩 南無無比心菩 tử Bồ Tát  Nam mô thiện trụ/trú ý Bồ Tát  Nam mô vô bỉ tâm bồ 薩 南無那羅德菩薩 南無因陀羅德菩薩 tát  Nam mô na la đức Bồ Tát  Nam mô Nhân-đà-la đức Bồ Tát  南無海天菩薩 南無跋陀波羅菩薩 南  Nam mô hải Thiên Bồ Tát  Nam mô bạt đà ba la Bồ Tát  Nam 無藥王菩薩 南無盧舍那菩薩 南無月光 vô Dược Vương Bồ Tát  Nam mô Lô-xá-na Bồ Tát  Nam mô nguyệt quang 菩薩 南無波頭摩勝菩薩 南無智山菩薩 Bồ Tát  Nam mô ba-đầu-ma thắng Bồ Tát  Nam mô trí sơn Bồ Tát  南無聖藏菩薩 南無不捨行菩薩 南無  Nam mô Thánh tạng Bồ Tát  Nam mô bất xả hạnh/hành/hàng Bồ Tát  Nam mô 不空見菩薩 南無妙聲菩薩 南無妙聲吼 Bất Không Kiến Bồ Tát  Nam mô diệu thanh Bồ Tát  Nam mô diệu thanh hống 菩薩 南無常微笑寂根菩薩 南無波頭摩 Bồ Tát  Nam mô thường vi tiếu tịch căn Bồ Tát  Nam mô ba-đầu-ma 道勝菩薩 南無廣思惟菩薩 南無憂波羅 đạo thắng Bồ Tát  Nam mô quảng tư tánh Bồ Tát  Nam mô ưu ba la 眼菩薩 南無可供養菩薩 南無常憶菩薩 nhãn Bồ Tát  Nam mô khả cúng dường Bồ Tát  Nam mô thường ức Bồ Tát  南無住一切悲見菩薩 南無斷一切惡法菩  Nam mô trụ/trú nhất thiết bi kiến Bồ Tát  Nam mô đoạn nhất thiết ác pháp bồ 薩 南無住一切聲菩薩 南無住一切有菩 tát  Nam mô trụ/trú nhất thiết thanh Bồ Tát  Nam mô trụ/trú nhất thiết hữu bồ 薩 南無住佛聲菩薩 tát  Nam mô trụ/trú Phật thanh Bồ Tát 歸命如是等十方世界無量無邊諸大菩薩摩 quy mạng như thị đẳng thập phương thế giới vô lượng vô biên chư đại Bồ-tát ma 訶薩。 ha tát 。 敬禮聲聞緣覺一切賢聖。 kính lễ Thanh văn Duyên giác nhất thiết hiền thánh 。 南無聞辟支佛 南無智身辟支佛 南無毘 Nam mô văn Bích Chi Phật  Nam mô trí thân Bích Chi Phật  Nam mô Tì 邪離辟支佛 南無俱菩薩羅辟支佛 南無 tà ly Bích Chi Phật  Nam mô câu bồ tát la Bích Chi Phật  Nam mô 波藪陀羅辟支佛 南無無毒淨心辟支佛 ba tẩu Đà-la Bích Chi Phật  Nam mô vô độc tịnh tâm Bích Chi Phật  南無實無垢辟支佛 南無福德辟支佛 南  Nam mô thật vô cấu Bích Chi Phật  Nam mô phước đức Bích Chi Phật  Nam 無黑辟支佛 南無唯黑辟支佛 vô hắc Bích Chi Phật  Nam mô duy hắc Bích Chi Phật 歸命如是等無量無邊辟支佛。 quy mạng như thị đẳng vô lượng vô biên Bích Chi Phật 。 禮三寶已次復懺悔。 lễ Tam Bảo dĩ thứ phục sám hối 。 夫論懺悔者。本是改往修來滅惡興善。 phu luận sám hối giả 。bổn thị cải vãng tu lai diệt ác hưng thiện 。 人生居世誰能無過學人失念尚起煩惱。 nhân sanh cư thế thùy năng vô quá học nhân thất niệm thượng khởi phiền não 。 羅漢結習動身口業。豈況凡夫而當無過。 La-hán kết/kiết tập động thân khẩu nghiệp 。khởi huống phàm phu nhi đương vô quá 。 但智者先覺便能改悔。愚者覆藏遂使滋蔓。 đãn trí giả tiên giác tiện năng cải hối 。ngu giả phước tạng toại sử tư mạn 。 所以積習長夜曉悟無期。若能慚愧發露懺悔者。 sở dĩ tích tập trường/trưởng dạ hiểu ngộ vô kỳ 。nhược/nhã năng tàm quý phát lộ sám hối giả 。 豈唯正是滅罪而已。亦復增長無量功德。 khởi duy chánh thị diệt tội nhi dĩ 。diệc phục tăng trưởng vô lượng công đức 。 樹立如來涅槃妙果。若欲行此法者。 thụ/thọ lập Như Lai Niết-Bàn diệu quả 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thử pháp giả 。 先當外肅形儀瞻奉尊像。內起敬意緣於想法。 tiên đương ngoại túc hình nghi chiêm phụng tôn tượng 。nội khởi kính ý duyên ư tưởng Pháp 。 慊切至到生二種心。何等為二。 khiểm thiết chí đáo sanh nhị chủng tâm 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者自念我此形命難可常保。一朝散壞不知此身何時可復。 nhất giả tự niệm ngã thử hình mạng nạn/nan khả thường bảo 。nhất Triêu Tán hoại bất tri thử thân hà thời khả phục 。 若復不值諸佛賢聖。忽遭逢惡友造眾罪業。 nhược phục bất trị chư Phật hiền Thánh 。hốt tao phùng ác hữu tạo chúng tội nghiệp 。 復應墮落深坑險趣。二者自念我此生中。 phục ưng đọa lạc thâm khanh hiểm thú 。nhị giả tự niệm ngã thử sanh trung 。 雖得值遇如來正法為佛弟子。弟子之法紹繼聖種。 tuy đắc trực ngộ Như Lai chánh pháp vi/vì/vị Phật đệ tử 。đệ-tử chi Pháp thiệu kế thánh chủng 。 淨身口意善法自居。 tịnh thân khẩu ý thiện Pháp tự cư 。 而今我等公自作惡而復覆藏。言他不知謂彼不見。 nhi kim ngã đẳng công tự tác ác nhi phục phước tạng 。ngôn tha bất tri vị bỉ bất kiến 。 隱匿在心傲然無愧。此實天下愚惑之甚。 ẩn nặc tại tâm ngạo nhiên vô quý 。thử thật thiên hạ ngu hoặc chi thậm 。 則今現有十方諸佛諸大地菩薩諸天神仙。 tức kim hiện hữu thập phương chư Phật chư Đại địa Bồ Tát chư thiên thần tiên 。 何曾不以清淨天眼見於我等所作罪惡。又復幽顯靈祇。 hà tằng bất dĩ thanh tịnh thiên nhãn kiến ư ngã đẳng sở tác tội ác 。hựu phục u hiển linh kì 。 注記罪福纖毫無差。夫論作罪之人命終之後。 chú kí tội phước tiêm hào vô sái 。phu luận tác tội chi nhân mạng chung chi hậu 。 牛頭獄卒錄其精神。在閻羅王所辨窮是非。 ngưu đầu ngục tốt lục kỳ tinh thần 。tại Diêm la Vương sở biện cùng thị phi 。 當爾之時一切怨對皆來證據。 đương nhĩ chi thời nhất thiết oán đối giai lai chứng cứ 。 各言汝先屠戮我身炮煮蒸炙。或言汝先剝奪於我一切財寶。 các ngôn nhữ tiên đồ lục ngã thân pháo chử chưng chích 。hoặc ngôn nhữ tiên bác đoạt ư ngã nhất thiết tài bảo 。 離我眷屬。我於今者始得汝便。 ly ngã quyến thuộc 。ngã ư kim giả thủy đắc nhữ tiện 。 於時現前證據何得敢諱。唯應甘心分受宿殃。 ư thời hiện tiền chứng cứ hà đắc cảm húy 。duy ưng cam tâm phần thọ/thụ tú ương 。 如經所明地獄之中不枉治人。若其生平之日。 như Kinh sở minh địa ngục chi trung bất uổng trì nhân 。nhược/nhã kỳ sanh bình chi nhật 。 素所作眾罪心自失者。是其生時造惡之處。 tố sở tác chúng tội tâm tự thất giả 。thị kỳ sanh thời tạo ác chi xứ/xử 。 一切諸相皆現在前。 nhất thiết chư tướng giai hiện tại tiền 。 各言汝昔在於我邊作如是罪今何得諱。是為作罪無藏隱處。 các ngôn nhữ tích tại ư ngã biên tác như thị tội kim hà đắc húy 。thị vi/vì/vị tác tội vô tạng ẩn xứ/xử 。 於是閻魔羅王切齒呵嘖將付地獄。歷劫窮年求出莫由。 ư thị diêm ma la Vương thiết xỉ ha sách tướng phó địa ngục 。lịch kiếp cùng niên cầu xuất mạc do 。 此事不遠不關他人。正是我身自作自受。 thử sự bất viễn bất quan tha nhân 。chánh thị ngã thân tự tác tự thọ 。 雖父子至親。一旦對至無代受者。 tuy phụ tử chí thân 。nhất đán đối chí vô đại thọ/thụ giả 。 眾等相與及其形休體無眾疾。 chúng đẳng tướng dữ cập kỳ hình hưu thể vô chúng tật 。 各自努力與性命競生大怖畏。死欲至時悔無所及。是故弟子至心。 các tự nỗ lực dữ tánh mạng cạnh sanh Đại bố úy 。tử dục chí thời hối vô sở cập 。thị cố đệ-tử chí tâm 。 歸命十方諸佛。 quy mạng thập phương chư Phật 。 南無東方破疑淨光佛 南無南方無憂功德 Nam mô Đông phương phá nghi Tịnh Quang Phật  Nam mô Nam phương Vô ưu công đức 佛 南無西方華嚴神通佛 南無北方月殿 Phật  Nam mô Tây phương hoa nghiêm thần thông Phật  Nam mô Bắc phương nguyệt điện 清淨佛 南無東南方破一切闇佛 南無西 thanh tịnh Phật  Nam mô Đông Nam phương phá nhất thiết ám Phật  Nam mô Tây 南方大哀觀眾生佛 南無西北方香氣放光 Nam phương đại ai quán chúng sanh Phật  Nam mô Tây Bắc phương hương khí phóng quang 明佛 南無東北方無量功德海佛 南無下 minh Phật  Nam mô Đông Bắc phương vô lượng công đức hải Phật  Nam mô hạ 方斷一切疑佛 南無上方離一切憂佛 phương đoạn nhất thiết nghi Phật  Nam mô thượng phương ly nhất thiết ưu Phật 歸命如是等十方盡虛空界一切三寶。 quy mạng như thị đẳng thập phương tận hư không giới nhất thiết Tam Bảo 。 弟子等從無始已來至于今日。 đệ-tử đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí vu kim nhật 。 積聚無明障蔽心目。隨煩惱性造三世罪業。 tích tụ vô minh chướng tế tâm mục 。tùy phiền não tánh tạo tam thế tội nghiệp 。 或耽染愛着起於貪欲煩惱。或瞋恚忿怒懷害煩惱。 hoặc đam nhiễm ái khán khởi ư tham dục phiền não 。hoặc sân khuể phẫn nộ hoài hại phiền não 。 或惛憒矒瞪不了煩惱。或我慢自高輕傲煩惱。 hoặc hôn hội 矒trừng bất liễu phiền não 。hoặc ngã mạn tự cao khinh ngạo phiền não 。 疑惑正道猶預煩惱。謗無因果邪見煩惱。 nghi hoặc chánh đạo do dự phiền não 。báng vô nhân quả tà kiến phiền não 。 不識緣假着我煩惱。迷於三世執斷常煩惱。 bất thức duyên giả khán ngã phiền não 。mê ư tam thế chấp đoạn thường phiền não 。 朋狎惡法起見取煩惱。僻稟邪師造戒取煩惱。 bằng hiệp ác pháp khởi kiến thủ phiền não 。tích bẩm tà sư tạo giới thủ phiền não 。 乃至一等四執撗計煩惱。今日至誠歸命懺悔。 nãi chí nhất đẳng tứ chấp 撗kế phiền não 。kim nhật chí thành quy mạng sám hối 。 又復弟子等從無始以來至於今日。 hựu phục đệ-tử đẳng tùng vô thủy dĩ lai chí ư kim nhật 。 守惜堅著起慳悋煩惱。不攝六情奢誕煩惱。 thủ tích kiên trước/trứ khởi xan lẫn phiền não 。bất nhiếp lục tình xa đản phiền não 。 心行弊惡不忍煩惱。懶惰緩縱不勤煩惱。 tâm hành tệ ác bất nhẫn phiền não 。lại nọa hoãn túng bất cần phiền não 。 情慮(跳-兆+參)動覺觀煩惱。觸境迷惑無知解煩惱。 Tình lự (khiêu -triệu +tham )động giác quán phiền não 。xúc cảnh mê hoặc vô tri giải phiền não 。 隨世八風生彼我煩惱。諂曲面譽不直心煩惱。 tùy thế bát phong sanh bỉ ngã phiền não 。siểm khúc diện dự bất trực tâm phiền não 。 撗強難觸不調和煩惱。易忿難悅多含恨煩惱。 撗cường nạn/nan xúc bất điều hoà phiền não 。dịch phẫn nạn/nan duyệt đa hàm hận phiền não 。 嫉妬繫刺佷戾煩惱。凶險暴害諂毒煩惱。 tật đố hệ thứ 佷lệ phiền não 。hung hiểm bạo hại siểm độc phiền não 。 乖背二諦執相煩惱。於苦集滅道生顛倒煩惱。 quai bối nhị đế chấp tướng phiền não 。ư khổ tập diệt đạo sanh điên đảo phiền não 。 隨從生死十二因緣流轉煩惱。 tùy tùng sanh tử thập nhị nhân duyên lưu chuyển phiền não 。 乃至無始無明住地恒沙煩惱。起四住地搆於三界苦果煩惱。 nãi chí vô thủy vô minh tứ trụ địa hằng sa phiền não 。khởi tứ tứ trụ địa cấu ư tam giới khổ quả phiền não 。 如是等諸煩惱無量無邊。 như thị đẳng chư phiền não vô lượng vô biên 。 惱亂賢聖六道四生。今日發露向十方佛尊法聖眾。歸命懺悔。 não loạn hiền thánh lục đạo tứ sanh 。kim nhật phát lộ hướng thập phương Phật tôn Pháp Thánh chúng 。quy mạng sám hối 。 願弟子等。 nguyện đệ-tử đẳng 。 承是懺悔貪瞋癡等一切諸煩惱所生功德。願生生世世折憍慢幢。 thừa thị sám hối tham sân si đẳng nhất thiết chư phiền não sở sanh công đức 。nguyện sanh sanh thế thế chiết kiêu/kiều mạn tràng 。 竭愛欲水滅瞋恚火。破愚癡暗拔斷疑根裂諸見網。 kiệt ái dục thủy diệt sân khuể hỏa 。phá ngu si ám bạt đoạn nghi căn liệt chư kiến võng 。 深識三界猶如牢獄四大毒蛇五陰怨賊。 thâm thức tam giới do như lao ngục tứ đại độc xà ngũ uẩn oán tặc 。 六入空聚愛詐親善。修八聖道斷無明源。 lục nhập không tụ ái trá thân thiện 。tu bát Thánh đạo đoạn vô minh nguyên 。 正向涅槃不休不息。三十七品心心相應。 chánh hướng Niết-Bàn bất hưu bất tức 。tam thập thất phẩm tâm tâm tướng ứng 。 十波羅蜜常現在前。 thập Ba la mật thường hiện tại tiền 。   大乘蓮華寶達問答報應沙門經   Đại-Thừa liên hoa bảo đạt vấn đáp báo ứng Sa Môn Kinh 寶達即便入地獄中。上高樓頭四顧望視。 bảo đạt tức tiện nhập địa ngục trung 。thượng cao lâu đầu tứ cố vọng thị 。 見罪人等各從四門號叫而入寶達前。 kiến tội nhân đẳng các tùng tứ môn hiệu khiếu nhi nhập bảo đạt tiền 。 入鐵車鐵牛鐵驢鐵馬。此四小地獄前為一地獄。 nhập thiết xa thiết ngưu thiết lư thiết mã 。thử tứ tiểu địa ngục tiền vi/vì/vị nhất địa ngục 。 云何名曰鐵車鐵馬鐵牛鐵驢地獄。 vân hà danh viết thiết xa thiết mã thiết ngưu thiết lư địa ngục 。 此地獄方圓縱廣十五由旬。其中鐵城高一由旬。 thử địa ngục phương viên túng quảng thập ngũ do-tuần 。kỳ trung thiết thành cao nhất do-tuần 。 猛火輝赫燒其鐵車炎赫熾然。 mãnh hỏa huy hách thiêu kỳ thiết xa viêm hách sí nhiên 。 中有鐵牛其身亦然。頭角毛尾皆如鋒釯。毛中火然烟焰俱出。 trung hữu thiết ngưu kỳ thân diệc nhiên 。đầu giác mao vĩ giai như phong 釯。mao trung hỏa nhiên yên diệm câu xuất 。 其鐵馬者身毛(髟/公/心)尾。 kỳ thiết mã giả thân mao (tiêu /công /tâm )vĩ 。 銐如刀鋒毛尾火然烟焰俱出。其鐵驢者亦復如是。 銐như đao phong mao vĩ hỏa nhiên yên diệm câu xuất 。kỳ thiết lư giả diệc phục như thị 。 其地獄中有鐵(金*疾)(金*離]。銐如鋒釯鐵鏘撩亂遍布其地。 kỳ địa ngục trung hữu thiết (kim *tật )(kim *ly 。銐như phong 釯thiết thương liêu loạn biến bố kỳ địa 。 其鏘火然猛熾於前。 kỳ thương hỏa nhiên mãnh sí ư tiền 。 爾時北門之中有五百沙門。 nhĩ thời Bắc môn chi trung hữu ngũ bách Sa Môn 。 咩聲號叫口眼火出。唱如是言。云何我今受如此苦。 咩thanh hiệu khiếu khẩu nhãn hỏa xuất 。xướng như thị ngôn 。vân hà ngã kim thọ/thụ như thử khổ 。 獄卒夜叉馬頭羅剎。手捉三鈷鐵。 ngục tốt dạ xoa Mã đầu La-sát 。thủ tróc tam cổ thiết 。 叉望背而撞胸前而出。復有鐵索來纏其臂。 xoa vọng bối nhi chàng hung tiền nhi xuất 。phục hưũ thiết tác/sách lai triền kỳ tý 。 其索火然燒罪人臂。復有鐵枷枷罪人咽。其枷八方銐如鋒釯。 kỳ tác/sách hỏa nhiên thiêu tội nhân tý 。phục hưũ thiết gia gia tội nhân yết 。kỳ gia bát phương 銐như phong 釯。 烟火猛熾燒罪人頸。 yên hỏa mãnh sí thiêu tội nhân cảnh 。 爾時罪人宛轉倒地而不肯前。馬頭羅剎手捉鐵棒。望頭而打。 nhĩ thời tội nhân uyển chuyển đảo địa nhi bất khẳng tiền 。Mã đầu La-sát thủ tróc thiết bổng 。vọng đầu nhi đả 。 罪人身體碎如微塵。復有餓鬼來食其肉。 tội nhân thân thể toái như vi trần 。phục hưũ ngạ quỷ lai thực/tự kỳ nhục 。 復有餓狗來飲其血。馬頭羅剎蹴地言活罪人即活。 phục hưũ ngạ cẩu lai ẩm kỳ huyết 。Mã đầu La-sát xúc địa ngôn hoạt tội nhân tức hoạt 。 爾時鐵牛吼喚跑地。其牛吼喚來向罪人。 nhĩ thời thiết ngưu hống hoán bào địa 。kỳ ngưu hống hoán lai hướng tội nhân 。 罪人迫迮宛轉倒地。馬頭羅剎手捉鐵叉。 tội nhân bách 迮uyển chuyển đảo địa 。Mã đầu La-sát thủ tróc thiết xoa 。 叉著車上罪人跳踉。復墮牛上。 xoa trước/trứ xa thượng tội nhân khiêu lương 。phục đọa ngưu thượng 。 牛毛仰刺從腹而入背上而出。牛復跳踉復墮馬上。 ngưu mao ngưỡng thứ tùng phước nhi nhập bối thượng nhi xuất 。ngưu phục khiêu lương phục đọa mã thượng 。 馬毛仰刺亦如鋒釯。馬尾掉之身即碎爛。須臾還活。 mã mao ngưỡng thứ diệc như phong 釯。mã vĩ điệu chi thân tức toái lạn/lan 。tu du hoàn hoạt 。 爾時鐵馬舉脚連蹴身碎如塵。 nhĩ thời thiết mã cử cước liên xúc thân toái như trần 。 須臾還活復騎鐵驢。驢即跳踉。罪人墮地驢便大瞋。 tu du hoàn hoạt phục kị thiết lư 。lư tức khiêu lương 。tội nhân đọa địa lư tiện Đại sân 。 舉脚連踏須臾便死。須臾還活。一日一夜受罪無量。 cử cước liên đạp tu du tiện tử 。tu du hoàn hoạt 。nhất nhật nhất dạ thọ/thụ tội vô lượng 。 寶達問馬頭羅剎曰。此諸沙門云何如是。 bảo đạt vấn Mã đầu La-sát viết 。thử chư Sa Môn vân hà như thị 。 羅剎答曰此諸沙門。受佛禁戒不惜將來。 La-sát đáp viết thử chư Sa Môn 。thọ/thụ Phật cấm giới bất tích tướng lai 。 但取現在違犯淨戒。故作惡業畜不淨物。 đãn thủ hiện tại vi phạm tịnh giới 。cố tác ác nghiệp súc bất tịnh vật 。 乘車騎馬走驢治生。心無慈善不護威儀受人信施。 thừa xa kị mã tẩu lư trì sanh 。tâm vô từ thiện bất hộ uy nghi thọ/thụ nhân tín thí 。 惡因緣故墮此地獄百千萬劫。 ác nhân duyên cố đọa thử địa ngục bách thiên vạn kiếp 。 設得為人身不具足聾盲瘖瘂。不見三寶不聞正法。 thiết đắc vi/vì/vị nhân thân bất cụ túc lung manh âm ngọng 。bất kiến Tam Bảo bất văn chánh pháp 。 寶達聞之悲泣歎曰。云何沙門應出三界。 bảo đạt văn chi bi khấp thán viết 。vân hà Sa Môn ưng xuất tam giới 。 云何惡業受如是罪。寶達即去。 vân hà ác nghiệp thọ như thị tội 。bảo đạt tức khứ 。 佛名經卷第二 Phật danh Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 06:21:21 2008 ============================================================